<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0827"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 827 <persName>佛</persName>说懈怠耕者经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 827 <persName>佛</persName>说懈怠耕者经</title> <author>刘宋 惠简译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">827</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说懈怠耕者经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:40"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb xml:id="T17.0827.0870b" ed="T" n="0870b"/> <lb ed="T" n="0870b01"/> <lb ed="T" n="0870b02"/><cb:docNumber>No. 827</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0870b03"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说懈怠耕者经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0870b04"/> <lb ed="T" n="0870b05"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0870007" n="0870007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870007" n="0870007"/><anchor xml:id="beg0870007" n="0870007"/>宋沙门惠简译<anchor xml:id="end0870007"/></byline> <lb ed="T" n="0870b06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0870b0601">闻如是：</p><p xml:id="pT17p0870b0604" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">罗阅耆</name>竹园中，与大比丘 <lb ed="T" n="0870b07"/>众千二百五十人及众菩萨俱。</p><p xml:id="pT17p0870b0713" cb:place="inline">时<persName>佛</persName>从罗阅 <lb ed="T" n="0870b08"/>祇欲诣舍卫，诸菩萨导前，释梵披服⸺又见 <lb n="0870b09" ed="T"/>身体如四天王⸺诸比丘僧悉从<persName>佛</persName>後，诸天、龙、 <lb ed="T" n="0870b10"/>神在上供养。</p><p xml:id="pT17p0870b1006" cb:place="inline">去城不远，时有一人在田耕种， <lb n="0870b11" ed="T"/>遥见<persName>如来</persName>弟子侍从，端正殊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870008" n="0870008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870008" n="0870008"/><anchor xml:id="beg0870008" n="0870008"/>妙<anchor xml:id="end0870008"/>，威神巍巍，容 <lb ed="T" n="0870b12"/>貌姝好如星中月，奇相众好，金光从容，三十 <lb n="0870b13" ed="T"/>二相皆出众好。遥见<persName>世尊</persName>心便欢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870009" n="0870009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870009" n="0870009"/><anchor xml:id="beg0870009" n="0870009"/>喜<anchor xml:id="end0870009"/>，欲往 <lb ed="T" n="0870b14"/>诣<persName>佛</persName>稽首作礼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870010" n="0870010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870010" n="0870010"/><anchor xml:id="beg0870010" n="0870010"/>咨<anchor xml:id="end0870010"/>受法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870011" n="0870011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870011" n="0870011"/><anchor xml:id="beg0870011" n="0870011"/>義<anchor xml:id="end0870011"/>。“<persName>佛</persName>世难値，时时 <lb n="0870b15" ed="T"/>一现。”退自念言，“耕地未竟、下种未毕，须後 <lb ed="T" n="0870b16"/>闲时乃当见<persName>佛</persName>。”</p><p xml:id="pT17p0870b1607" cb:place="inline">时<persName>佛</persName>知心发此懈怠，<persName>世尊</persName>便 <lb ed="T" n="0870b17"/>笑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870012" n="0870012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870012" n="0870012"/><anchor xml:id="beg0870012" n="0870012"/>放<anchor xml:id="end0870012"/>五色光，光从口出照十方境界，安稳 <lb ed="T" n="0870b18"/>五道，皆乘光来集会<persName>佛</persName>所⸺地狱休息，饿鬼饱 <lb n="0870b19" ed="T"/>满，畜牲思善，人民求度，诸天龙神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870013" n="0870013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870013" n="0870013"/><anchor xml:id="beg0870013" n="0870013"/>神<anchor xml:id="end0870013"/>听道 <lb ed="T" n="0870b20"/>法。</p><p xml:id="pT17p0870b2002" cb:place="inline">贤者阿难解了七应<anchor xml:id="nkr_note_add_0870b2001" n="0870b2001"/>⸺<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>義<anchor xml:id="end_1"/>、法、时、节、身与他 <lb ed="T" n="0870b21"/>人⸺即诣<persName>佛</persName>所，长跪叉手，白<persName>佛</persName>言：“何因笑？既笑， <lb ed="T" n="0870b22"/>会当有意。”</p><p xml:id="pT17p0870b2205" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告阿难：“汝见犁者不？”</p><p xml:id="pT17p0870b2214" cb:place="inline">对曰：“已 <lb n="0870b23" ed="T"/>见。”</p><p xml:id="pT17p0870b2302" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“是人从<name role="" type="person">维卫<persName>佛</persName></name>已来九十一劫于是 <lb n="0870b24" ed="T"/>耕种，每一见<persName>佛</persName>常自懈怠选软，复後匆匆 <lb n="0870b25" ed="T"/>耕种生死罪法，不识法犁种无极田。已过六 <lb n="0870b26" ed="T"/><persName>佛</persName>不得蒙度，于今见我，适发好心即便变悔， <lb n="0870b27" ed="T"/>欲故懈怠，乐种罪根。”</p><p xml:id="pT17p0870b2709" cb:place="inline">时人遥闻，弃耕及田，来 <lb n="0870b28" ed="T"/>诣<persName>佛</persName>所稽首<persName>佛</persName>足，悔过自责：“愚痴无知，罪过 <lb ed="T" n="0870b29"/>甚重，愿见愍伤，原其罪过。蒙冥觝突，懈怠来 <pb xml:id="T17.0827.0870c" ed="T" n="0870c"/> <lb n="0870c01" ed="T"/>久，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870014" n="0870014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870014" n="0870014"/><anchor xml:id="beg0870014" n="0870014"/>唯<anchor xml:id="end0870014"/>见原恕，济脱生死。”</p><p xml:id="pT17p0870c0110" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善哉！卿能觉 <lb ed="T" n="0870c02"/>者，于法有益，终不为损。”<persName>佛</persName>为说经，示懈怠 <lb n="0870c03" ed="T"/>之垢、精进之利，踊跃欢喜，立不退转。诸天、龙、 <lb n="0870c04" ed="T"/>神无央数千，皆发<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870015" n="0870015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870015" n="0870015"/><anchor xml:id="beg0870015" n="0870015"/>无上<anchor xml:id="end0870015"/>正真道意。</p><p xml:id="pT17p0870c0414" cb:place="inline">“以故，学 <lb n="0870c05" ed="T"/>道常当精进，莫为懈怠，婉转生死，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870016" n="0870016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870016" n="0870016"/><anchor xml:id="beg0870016" n="0870016"/>动有劫数<anchor xml:id="end0870016"/>。”</p> <lb ed="T" n="0870c06"/><p xml:id="pT17p0870c0601"><persName>佛</persName>说如是，贤者阿难，诸天、龙、神、阿须<anchor xml:id="nkr_note_orig_0870017" n="0870017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870017" n="0870017"/><anchor xml:id="beg0870017" n="0870017"/>伦<anchor xml:id="end0870017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0870018" n="0870018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0870018" n="0870018"/><anchor xml:id="beg0870018" n="0870018"/>王<anchor xml:id="end0870018"/>， <lb ed="T" n="0870c07"/>闻经欢喜，作礼而退。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0870c08"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说懈怠耕者经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0870007" to="#end0870007"><lem wit="#wit.orig">宋沙门惠简译</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">宋居士<name role="" type="person">沮渠京声</name>译</rdg></app> <app from="#beg0870008" to="#end0870008"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">好</rdg></app> <app from="#beg0870009" to="#end0870009"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">欣</rdg></app> <app from="#beg0870010" to="#end0870010"><lem wit="#wit.orig">咨</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">资</rdg></app> <app from="#beg0870011" to="#end0870011"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">谊</rdg></app> <app from="#beg0870012" to="#end0870012"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0870013" to="#end0870013"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">来</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0870011"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">谊</rdg></app> <app from="#beg0870014" to="#end0870014"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app> <app from="#beg0870015" to="#end0870015"><lem wit="#wit.orig">无上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">无上心</rdg></app> <app from="#beg0870016" to="#end0870016"><lem wit="#wit.orig">动有劫数</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0870017" to="#end0870017"><lem wit="#wit.orig">伦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg0870018" to="#end0870018"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870007" target="#nkr_note_mod_0870007">宋沙门惠简译【大】，宋居士<name role="" type="person">沮渠京声</name>译【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0870008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0870008">妙【大】，好【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870009" target="#nkr_note_mod_0870009">喜【大】，欣【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870010" target="#nkr_note_mod_0870010">咨【大】，资【宋】【宫】</note> <note n="0870011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0870011">義【大】＊，谊【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note type="mod" n="0870012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0870012">放【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870013" target="#nkr_note_mod_0870013">神【大】，来【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0870014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0870014">唯【大】，唯【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870015" target="#nkr_note_mod_0870015">无上【大】，无上心【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870016" target="#nkr_note_mod_0870016">动有劫数【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0870017" target="#nkr_note_mod_0870017">伦【大】，轮【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0870018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0870018">王【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" type="orig" n="0870007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870007">宋沙门惠简译＝宋居士<name role="" type="person">沮渠京声</name>译【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0870008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870008">妙＝好【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0870009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870009">喜＝欣【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0870010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870010">咨＝资【宋】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0870011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870011">義＝谊【三】【宫】＊</note> <note place="foot text" n="0870012" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870012">〔放〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0870013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0870013">神＝来【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0870014" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870014">唯＝唯【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0870015" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870015">无上＋（心）【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0870016" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0870016">〔动有劫数〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0870017" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870017">伦＝轮【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0870018" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870018">〔王〕－【三】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0870b2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0870b2001">标点重挍者按：根據《前世三转经》（西晋法炬译）、《<persName>佛</persName>说心明经》（西晋<name role="" type="person">竺法护</name>译）及《七知经》（吴･<name role="" type="person">支谦</name>译），後句中应落“畅众会事”或“明众”、“知众”一种。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>